Burma Media Watch 2007: January - March

Go to >> [ 2008: Jan-Mar | Apr-Jun | Jul-Sep | Oct-Dec ]

[ 2007: Jan-Mar | Apr-Jun | Jul-Sep | Oct-Dec ] [ 2006: Jan-Mar | Apr-Jun | Jul-Dec ] [ 2005: Jan-Mar | Apr-Jun | Jul-Sep | Oct-Dec ]

[ 2004: Jan-May | Jun-Dec ] [ 2003: Jan-Mar | Apr-Dec ] [ 2002: Jan-Mar | Apr-Jun | Jul-Sep | Oct-Dec ] [ 2001: Jan-Dec ]

30.03.2007: Mizzima News - Ko Htin Kyaw accuse "Weekly Eleven" of unfair journalism (News in Burmese)
30.03.2007: SEAPA - Burmese arrested for posting article on his fence released on bail
29.03.2007: USCB - UN Publicly Admits Scale of Burma Crisis for First Time
29.03.2007: Asian Tribune - Myanmar: UN human rights expert calls for release of prize-winning journalist and poet
23.03.2007: SEAPA/Mizzima News - Censorship board suspends local magazine without explanation
21.03.2007: Mizzima News - Burma's Censorship Board suspends local magazine
20.03.2007: Irrawaddy - Burmese Activists Arrested for Distributing UN Rights Document
17.03.2007: Mizzima News - Distribution of Padauk Pwint Thit Magazine virtually barred (News in Burmese)
16.03.2007: SEAPA/Mizzima News - Hearing of retiree charged with incitement against state through satirical article postponed
16.03.2007: CPJ - Exiled Burmese journalist arrives in United States
16.03.2007: Mizzima News - Junta's propagandist 'Lucky Guy' still lucky
14.03.2007: Mizzima News - Court hearing of amateur satirist deferred
13.03.2007: CPJ - Burmese journalist U Win Tin spends 18 years in prison
12.03.2007: RSF/BMA -On 77th Birthday, U Win Tin Demands Respect For His Rights as Detainee in Insein Prison
12.03.2007: BMA - Burma’s best-known journalist speaks out about his rights as a political prisoner
09.03.2007: SEAPA - Court dismisses defamation suit against staff of junta-controlled press
09.03.2007: SEAPA/Mizzima News - Retiree arrested for posting satirical criticism against state-run newspapers
02.03.2007: Mizzima News - Zarganar criticizes acadamy award ceremony to be held at Naypyidaw  (News in Burmese)
02.03.2007: Mizzima News - Three literature lecture organizers sentenced three year imprisonment  (News in Burmese)
27.02.2007: Mizzima News - Court postpones defamation case for third time  (News in Burmese)
27.02.2007: Mizzima News - Junta releases nine demonstrators
23.02.2007: SEAPA/Mizzima News - Police briefly detain three journalists covering protest; two demonstrators still held
23.02.2007: Mizzima News - Organisers of literacy event arrested by military intelligence officers, detained without charge
19.02.2007: Irrawaddy - Restrictions Hit Internet Café Owners
13.02.2007: Mizzima News - Leading the Burmese Press up the garden path
08.02.2007: Mizzima News - Music entertainment program organized by Ko Aye lwin postponed (News in Burmese)
08.02.2007: Mizzima News - Ludu Sein Win hospitalised
07.02.2007: Irrawaddy - Burma a Leading Jailer of Journalists, Report Says
06.02.2007: Irrawaddy - Karen Journalists Face Threats, Intimidation over KNU Crisis Reports
02.02.2007: Mizzima News - Burma continues its iron grip on media: RSF
31.01.2007: AAPP - The situation of prisons in Burma as of 2006
29.01.2007: SEAPA/Mizzima - Democracy activist sues 123 editors, publishers for defamation
28.01.2007: AP - Myanmar activist files defamation suit against 30 publications
26.01.2007: Mizzima - Publishers from thirty journals charged with Libel  (News in Burmese)
26.01.2007: Irrawaddy - The Great Poet Is Dead But Not Forgiven
25.01.2007: WAN/IFEX - WAN reiterates call for release of journalist U Win Tin, imprisoned for 17 years
23.01.2007: BMA - Letter of Condolence for the great poet Sayar Tin Moe   (in Burmese)
23.01.2007: Freedom House Launches 2007 World Report
18.01.2007: SEAPA - SEAPA now accepting applications to 2007 Journalism Fellowship Program
18.01.2007: DVB - Burma film leaders refuse to bow to military pressure
15.01.2007: Mizzima - Internet censorship escalates as military junta bans proxy websites
12.01.2007: SEAPA - More sites blocked ahead of UN Security Council's first resolution on Burma
11.01.2007: Mizzima - Released 88 leaders meet press in Min Ko Naing's home
10.01.2007: Mizzima News - Internet policing in Burma stepped up
10.01.2007: IFEX - Two Journalists Released from jail
08.01.2007: WiPC - Award winning journalist Thaung Tun released under amnesty after 6 years in prison
08.01.2007: SEAPA - Military junta releases two journalists
04.01.2007: RSF/BMA - Two journalists among 2,831 prisoners pardoned by junta








30.03.2007: Mizzima News - Ko Htin Kyaw accuse "Weekly Eleven" of unfair journalism (News in Burmese)




Back to Top


30.03.2007: SEAPA - Burmese arrested for posting article on his fence released on bail

A retired Burmese sailor, imprisoned for criticising government propaganda through an article which he posted on his fence, was released on bail on 28 March 2007, reports Mizzima News, a SEAPA partner based in New Delhi, India.

U Thein Zan, 65, who wrote a satirical article on 22 February, censuring a government-sponsored newspaper for whitewashing the skyrocketing prices of essential commodities, was released after spending 21 days in the Insein prison in Rangoon.

He was arrested by the Police Special Branch on 7 March and charged under Article 505 of the Penal Code, which prohibits any form of communication with the intention of inciting others to commit an offence against the public. The case will be next heard on April 2 in the Thingyankyun township court.

Thein Zan said he learnt that two entrepreneurs whom he did not know had paid five million Kyat for his bail. "It is strange that they dared to stand guarantee for this sort of case without knowing me or my family members," he told Mizzima News, a web-based daily run by exiled Burmese journalists.

He said he was also well-treated when he was brought to the police station for release. "They asked me, 'Grandfather, have you had dinner?'" Thein Zan said. When he replied no, he was given a lift home on a motorcycle.

Explaining why he wrote the satire, "Is that so, Maung Karlu?", Thein Zan said, "Four small pieces of onions cost 300 Kyat, you know. I was really angry when I learnt the price . . . The columnist in the newspaper shouldn't have written what he did, right? That's why I asked him to write about commodities prices and the electricity problem. You know how much people suffer from the rampant rise in prices of commodities?

"I was born in 1942. I have experienced an era. I don't want to talk about the prices of our era. But then a viss (1.6kg) of cooking oil was just 3 Kyat and now it is 2,000 Kyat. Only my father worked and five people in our family could eat. Now, you see there is not enough income even though five people work in a family. I was a sailor and have been to many countries around the world. In Singapore, a person with the lowest wage can stand on his own, but not in our country . . . I am not talking about the prices of clothes, television or cassette players - only of essential food." His own average household income is 10,000 Kyat a month.

On his unexpected action and manner of "publishing" his thoughts, Thein Zan said, "I am just a civilian, a layman, and what I did was a very small matter. It is a lot different from what Ko Htin Kyaw did on the 26th street," referring to the rare protest by about 20 people against rampant inflation in downtown Rangoon on 22 February (see previous SEAPA alert of 5 March 2007).

The authorities arrested two protesters that day and seven more in the ensuing days before releasing all on 27 February after grilling them over the demonstration. Another seven protesters were detained for eight days in a second round of arrests on 6 March, and subjected to the same interrogation.


Back to Top


29.03.2007: USCB - UN Publicly Admits Scale of Burma Crisis for First Time

Washington, DC - The US Campaign for Burma (USCB) today praised the United Nations representative on human rights to the Southeast Asian country of Burma for becoming the first UN official to acknowledge the severity of the catastrophe in the eastern section of the country.

Paulo Sergio Pinheiro, the Special Rapporteur on Human Rights in Burma, said in a report to the UN Human Rights Council that "Reliable and independent sources estimate that between 1996 and 2006, 3,077 separate incidents of destruction, relocation or abandonment of villages have been documented."

Jeremy Woodrum, Campaigns Director of USCB reacted by saying that, "3,000 villages have been burned or otherwise destroyed by Burma's brutal military regime in eastern Burma, but the true scale of this crisis has never been acknowledged by the UN before now. We hope that Mr. Pinheiro's statement will lead new UN Secretary General Ban Ki-moon to call for an immediate response by the UN Security Council since these attacks are continuing to this very day. What is Ban Ki-moon waiting for?

In May 2006, the US Campaign for Burma began encouraging the United Nations to acknowledge the severity of the Burmese military regime's attacks on civilians in eastern Burma – specifically, to admit that 3,000 villages had been burned or otherwise destroyed by the military regime and over 1 million people had been forced to flee from their homes. In December, activists sent over 3,000 postcards to UN Secretary General Kofi Annan, each postcard representing each village that had been destroyed by the military regime.

Annan never acknowledged the number while in office and his special envoy to Burma Ibrahim Gambari never even bothered to visit the more than 1 million refugees who have fled the regime.

"The new UN Secretary General Ban Ki-moon should right this wrong and use his position to press for immediate Security Council action on Burma. The longer he waits, the more people in eastern Burma will die."

The push for a UN Security Council resolution comes after 10 years of failed UN efforts on Burma. The UN General Assembly and Commission on Human Rights have passed a total of 29 consecutive resolutions calling for change in Burma and sent envoys on dozens of trips to the country. Their requests have been ignored by the military regime. Unlike these other UN bodies, however, decisions by the Security Council are binding.

In September 2006 the Security Council voted to place Burma on its formal agenda for the first time in history, where it remains today. In January, the Council considered its first-ever resolution on Burma and garnered enough votes to pass, but was vetoed by Russia and China.

Burma is ruled by one of the world's most brutal military dictatorships, led by General Than Shwe. Besides locking up Aung San Suu Kyi (the world's only incarcerated Nobel Peace Prize recipient and elected leader of the country) and over 1,200 other political prisoners, Than Shwe's regime has destroyed over 3,000 ethnic minority villages in a scorched earth policy designed to root out all opposition to its rule. Over one million refugees have fled the country, while an additional half million remain internal refugees, where many are hunted down and killed like animals.

South Africa's Archbishop Desmond Tutu and former Czech President Vaclav Havel are leading an effort to press the UN Security Council to take action on Burma. The effort is supported by 13 Nobel Peace Prize recipients and a slew of celebrities including Tim Robbins, Peter Gabriel, and others.


Back to Top


29.03.2007: Asian Tribune - Myanmar: UN human rights expert calls for release of prize-winning journalist and poet

Since he was originally imprisoned in 1989, U Win Tin has been sentenced three times, each time while behind bars. Currently, he is serving a seven year sentence following a letter he wrote to the UN about the ill treatment and poor conditions of political prisoners.The United Nations independent expert Paulo Sérgio Pinheiro on the situation of human rights in Myanmar (Burma) has appealed to the Army rulers to release the distinguished poet and journalist U Win Tin who is the country's longest serving political prisoner, having been jailed for nearly 18 years and all other political prisoners.

Since he was originally imprisoned in 1989, U Win Tin has been sentenced three times, each time while behind bars. Currently, he is serving a seven year sentence following a letter he wrote to the UN about the ill treatment and poor conditions of political prisoners.

"The path to which the Government has committed itself is one in which there is no place for political prisoners," the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar Paulo Sérgio Pinheiro said in a statement

"Rather, processes of national reconciliation and democratic transition are invariably facilitated by the release of all political prisoners."

U Win Tin, who earlier this month spent his 77th birthday in a prison cell in Yangon, is a Laureate of the UN Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Press Freedom Award, among other international accolades.

He is a "human rights defender and democracy advocate whose commitment to the cause of democracy, freedom of speech and human rights have earned him the support and respect of people around the world striving to promote and protect these values," Mr. Pinheiro said.

Since he was originally imprisoned in 1989, U Win Tin has been sentenced three times, each time while behind bars. Currently, he is serving a seven year sentence following a letter he wrote to the UN about the ill treatment and poor conditions of political prisoners.

There are over 1,200 political prisoners in Myanmar, several of whom are now elderly or in poor health and in urgent need of medical attention, according to the statement. U Win Tin, who has been held for extended periods of time in solitary confinement, is one of many detainees whose state of health has deteriorated partly due to detention conditions and who should be freed on humanitarian grounds alone.


Back to Top


23.03.2007: SEAPA/Mizzima News - Censorship board suspends local magazine without explanation

Source: Mizzima News

The Burmese military junta has suspended the February edition of local magazine "Padauk Pwint Thit" without providing any reason for its decision, according to Mizzima News, a web-based daily run by exiled journalists in New Delhi, India.

The magazine had obtained permission for its cover portrait of veteran Burmese litterateur Thakhin Ko Daw Hmine and had its contents cleared by the scrutiny board before it was forced to stop work at the distribution stage.

"The authorities told us to wait for a while because the magazine has been submitted to the head office (Information Ministry) . . . We will wait till the end of March. We hope to release our magazine this month," a representative from the magazine house told Mizzima News on 19 March 2007.

Before they can be published, all Burmese publications must go through the following steps set by the censorship board: obtain clearance for the cover; submit the cover together with the publication's first draft; submit the final version; and request for a distribution permit.

Some Rangoon-based journal editors have criticised the suspension of the February edition of "Padauk Pwint Thit", suspecting that it was because of the cover featuring a portrait of Thakhin Ko Daw Hmine.

One of the great pioneers of modern Burmese literature, the late Thakhin Ko Daw Hmine had been on the censorship board's blacklist. His works - ranging from poems, plays, stories and articles, through which he advocated independence and peace - were banned for decades by the junta.


Back to Top


21.03.2007: Mizzima News - Burma's Censorship Board suspends local magazine

By Nem Davies
The February issue of the monthly publication, 'Padauk Pwint Thit', a Burmese language magazine was suspended without citing any reason by Burma's Censorship Board, sources from Rangoon literature society said.
 
The magazine cover adorned with a portrait of veteran Burmese litterateur, Thakhin Ko Daw Hmine was barred from being published after permission was taken in February for its cover page. Work was halted in the distribution section after the publication house had got the contents cleared by the scrutiny board.
 
"The authorities told us to wait for a while because it has been submitted to the head office (Information Ministry)". They told us that they would allow publication of the magazine. And we will wait till the end of March. We hope to release our magazine within this month. We would like to publish this issue", magazine house said.
 
Some Rangoon based journal editors criticized the suspension and said the February issue of the magazine has been pushed back to March because of the painting of Thakhin Ko Daw Hmine on the cover. Loved and respected by the Burmese literary fraternity for his writings, his works were banned from being published for three decades by the junta. He was on the list of the censorship board.
 
The Padauk Pwint Thit, monthly magazine is planning future special issues on Burmese literary figures including Thakin Ko Daw Hmine, Zaw Gi, Min Thu Wun and their poems, art and writings once a month.
 
Meanwhile, Rangoon local journals, magazine publishing houses were facing delays in its publication because of mindless censorship, electricity shortage and consequences of offset films.
 
Burmese readers country wide have been making queries regarding the delay in release of the magazine and were waiting for its release, the publication house said.
 
"Our readers want to know the facts. And we have told them the process is on and we are waiting for its distribution. The readers are concerned at the delay," according to the publication house.
 
All Burmese journals and magazines have to follow a number of steps in keeping with the censorship board's orders. The first step is asking for clearance from the censorship board for the cover. The second is to submit the cover with the journal or magazine's first draft, and finally submission of the finalized version before asking for a distribution permit from the board.
 
"Due to circumstances, we could only release 10 issues last year. Presently we are waiting for a permit to distribute our publication," the publication house said.



Back to Top


20.03.2007: Irrawaddy - Burmese Activists Arrested for Distributing UN Rights Document

By Khun Sam

Burmese authorities on Tuesday arrested two activists in Pegu Division for allegedly distributing the text of the UN’s Universal Declaration of Human Rights.

Kyaw Kyaw Oo of the  Prome, Pegu Division-based Human Rights Defenders and Promoters was arrested early Tuesday by local police while distributing Burmese-language pamphlets of the UDHR. Kyaw Swe, also a staffer of the rights group, was taken by police from his home later in the day.

“Kyaw Kyaw Oo and Kyaw Swe are now being held at No.2 Police Station in Prome,” Myint Aye, a member of the HRDP told The Irrawaddy on Tuesday. “We went there this afternoon and urged officials to release our members, but they declined and said interrogation was underway.”

Officials at the Prome police station were unavailable for comment on Tuesday.

The HRDP’s principal activity is the distribution of the UN declaration, and members operate in Rangoon, Mandalay, Pegu and Irrawaddy divisions, as well as in Shan and Arakan states, according to Myint Aye.

“Arresting these two men is nonsense, and it’s harassment of human rights activists,” Myint Aye said. “The junta is violating the UDHR, which says that UN members must respect and promote human rights.”

In September last year, Myint Aye was detained by police for more than a month. He was later warned by the Bogalay township chairman of the State Peace and Development Council on December 10—International Human Rights Day—that he could face a lengthy prison term for continuing his activities.

Myint Aye accused the police of violating articles 1 and 30 of the UN declaration. Article 30 reads: “Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any state, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein.”


Back to Top


17.03.2007: Mizzima News - Distribution of Padauk Pwint Thit Magazine virtually barred (News in Burmese)




Back to Top


16.03.2007: SEAPA/Mizzima News - Hearing of retiree charged with incitement against state through satirical article postponed

Source: Mizzima News
The trial of Thein Zan, a retiree in Rangoon, Burma, who pasted on his fence an article he wrote lampooning the junta-controlled newspapers for their propaganda, has been postponed to 26 March 2007.

The Thingyankyun Court postponed the hearing on 14 March, citing the non-availability of the prosecutor's witnesses, Toe Myint, head of the Quarter Peace and Development Council, and Myo Min, the council secretary, said democracy activist Ko Ko Gyi, who is monitoring the case.

Thein Zan remains in prison since his arrest on 7 March.

The 65-year-old retired sailor, who now repairs radio and tape recorders, has been charged with disseminating information with the intention to incite others to commit an offence against the state, a crime that carries a penalty of two years' imprisonment, a fine, or both.

Thein Zan had penned a satirical article entitled "Is that so, Maung Karlu?" in an emotional outburst to the spiralling prices of essential commodities. In his article, he blamed journalists for disseminating misinformation while turning a blind eye to the real situation and daily hardships of the people.

To make his views known amid the severely repressive conditions in the country, Thein Zan pasted the article, alongside other related pieces, on his fence on 23 February. In a couple of hours, he managed to obtain an audience of more than 100 people, who read the articles with keen interest and cheered before officials got wind of the articles and took them down, according to Mizzima News's sources.

Given the stranglehold of the military junta on all channels of expression, from media to public demonstrations, Thein Zan's was a rare case of a lone, brave citizen criticising government policy.


Back to Top


16.03.2007: CPJ - Exiled Burmese journalist arrives in United States

Fleeing death threats, Burmese journalist Maung Maung Kyaw Win, 58, and his family arrived this week in the United States with assistance from the Committee to Protect Journalists and other colleagues.

 

“Even though I am really happy to be here, the media is still being held hostage and the military junta continues to sow disunity in my country,” Maung Maung Kyaw Win told CPJ shortly after he arrived in Chicago, where his sister lives.

 

Maung Maung Kyaw Win was a senior reporter and editor at Burmese language economics magazine Myanmar Dana when he was detained by armed security agents at a restaurant in December 2005. They questioned him about a meeting he had arranged between U.S. correspondent Philip Robertson, who was reporting for Salon.com at the time, and a Burmese political dissident recently released from prison.

 

The agents said they had been monitoring the journalist’s movements and, brandishing a handgun, threatened “to make my wife a widow if I didn’t stop my activities,” Maung Maung said. He fled across the border to Thailand later in December, where he waited for his wife and daughter to arrive 10 weeks later. The family eventually wound up in Cambodia, where they were given refugee status by the United Nations High Commissioner for Refugees. 

 

“We are relieved that Maung Maung Kyaw Win and his family have found sanctuary in the United States,” said CPJ Executive Director Joel Simon. “The fact that he had to flee abroad like so many other Burmese journalists is a stinging indictment of the military authorities who have systematically violated press freedom.”

 

Maung Maung Kyaw Win was a prominent member of the domestic press corps and served as a source of information for exile-run publications. The Burmese-language Guardian newspaper he edited was closed down by authorities after the bloody crackdown on democracy demonstrators in 1988.

 

In the early 1990s, he helped translate into Burmese the popular book by Bertil Lintner, Outrage: Burma’s Struggle for Democracy, which chronicled the crackdown on the popular uprising. In January he received a Hellman/Hammett grant for politically persecuted writers.


Back to Top


16.03.2007: Mizzima News - Junta's propagandist 'Lucky Guy' still lucky

The notorious former propagandist of the Burmese military junta, Po Kan Kaung is believed to be taking shelter with a Karen splinter group.

 
Po Kan Kaung (a) Pe Kan Kaung (a) Hla Htay (a) Wai Mhine Nyo, meaning "Lucky Guy", was recently seen with a ceasefire Karen group led by Brig-Gen Htay Maung (Htain Maung).
 
He reportedly took shelter with the rivals of the KNU, the Democratic Karen Buddhist Army but some journalists who knew him were surprised when they saw him with the Karen National Union/Karen National Liberation Army Peace Council led by the break-away commander of KNU's 7th Brigade.
 
The army major turned writer and film director who played an important role in the junta's propaganda machinery, wrote articles and stories to attack opposition groups, including pro-democracy icon Aung San Suu Kyi, the ethnic rebels of the Karen National Union and the armed All Burma Students' Democratic Front in state-run newspapers and officially sponsored publications like Myet Khin Thit (New Pasture).
 
He was heading a unit of the military intelligence's psychological war department, at least until former head of MI and the Prime Minister General Khin Nyunt was ousted by his superior Senior General Than Shwe.
 
Po Kan Kaung reached the Thai-Burma border again last year where he succeeded in
cracking down opposition groups, gathering information in his first trip in the 1990s. He was involved in one of the biggest successes of the junta in cheating the exile in opposition.
 
The MI reportedly cheated Maung Aung, the son of former Prime Minister U Nu and other rebel groups of more than US $ 3 million. The story goes that a group of moderate military commanders had agreed to remove the heads of the then leaders of the State Law and Order Restoration Council for which money was needed. Finally, leaders in exile lost money and nothing happened.
 
Po Kan Kaung was promoted after this operation and his writings vilifying leaders of opposition groups were made public.
 
He told Mizzima that he was fired and ran away to escape being jailed after Khin Nyunt was purged, though there is little reason to believe his claim.


Back to Top


14.03.2007: Mizzima News - Court hearing of amateur satirist deferred

Sources: 88-Generation Students, Family members of Thein Zan

The trial of Thein Zan, who tried his hand at satire, lampooning articles in the military government controlled newspapers, has been deferred to March 26 by a court in Rangoon. The police charged him with trying to incite the public with his satirical pieces.

Two local officials who are the plaintiff's witnesses were said to be travelling. This was cited as the reason for the postponement of the hearing by the Thingyankyun Court.

"The judge informed the defence lawyer of the deferment of the hearing,"

said Ko Ko Gyi who is monitoring the case.

"He was locked up with other criminals today. The plaintiff appealed to the court that the government's witness - Quarter Peace and Development Council's head Toe Myint was travelling and the Secretary of QPDC Myo Min was on duty. That is why the hearing has been postponed again," he said.

However, an eyewitness told Mizzima that he saw Toe Myint, the Chairman of QPDC in a teashop in Thingyankyun Township.

Thein Zan (65) is a retired sailor, who repairs radio and tape recorders.

He penned the satires entitled 'Is that so Maung Karlu', criticizing the state run newspapers for their false propaganda and pasted them on his fence on February 23. Given the stranglehold of the military junta, his was a rare case of being critical of government policy. More than 100 people read the articles with keen interest and cheered.

Family members said Thein Zan wrote the satires following an emotional outburst when he heard of the spiraling prices of essential commodities. He blamed pro-junta journalists for disseminating misinformation while turning a blind eye to the real situation and daily hardships of the people of the country.

He was arrested by the township police on March 7 and interrogated for pasting the satires.

He has been charged with the intention of inciting others to commit an offence against the state under Article 505 of the penal code which provides for an imprisonment of two years, or a fine, or both, if found guilty.


Back to Top


13.03.2007: CPJ - Burmese journalist U Win Tin spends 18 years in prison

New YorkThe Committee to Protect Journalists called on authorities in Burma today to immediately release journalist U Win Tin, who has spent 18 years of a 20-year sentence in prison on trumped up anti-state charges.

U Win Tin, former editor-in-chief of the daily Hanthawati, turned 77 on Monday. He is one of the longest serving detained journalists in the world and among at least six journalists currently detained in Burma. The journalist has had at least two heart attacks and has suffered from high blood pressure, a degenerative spine condition, and diabetes since his 1989 internment related to involvement in the opposition National League of Democracy, according to the Burma Media Association (BMA), a network of Burmese journalists working in exile.

While he has been eligible for early release since July 2006, BMA sources said a jail warden recently told U Win Tin that he was not entitled for early release because he had not performed hard labor.

"It is an outrage that an ailing, seventy-seven-year-old man be kept behind bars and denied early release because he cannot perform ‘hard labor,’" said CPJ Executive Director Joel Simon. "We demand the immediate and unconditional release of our colleague U Win Tin."

U Win Tin has repeatedly refused to sign a letter promising to give up political activities as a condition of his release. In July 2006, he was originally included in a group of 118 political prisoners tapped for early release from Insein Prison. After gathering his personal belongings and meeting with prison authorities, he was the only one of the group not to be released.

CPJ is a New Yorkbased, independent, nonprofit organization that works to safeguard press freedom worldwide. For more information, visit www.cpj.org.




Back to Top


12.03.2007: RSF/BMA -On 77th Birthday, U Win Tin Demands Respect For His Rights as Detainee in Insein Prison

Burma's most famous journalist, U Win Tin, is spending his 77th birthday today in his special cell in Rangoon's notorious Insein prison. He marked the occasion by issuing a rare call for resistance against the military regime that has imprisoned him since July 1989. He told a friend who is allowed to visit him: "All political prisoners must be freed and the democratic parliament must meet. We must not abandon these demands."

Reporters Without Borders and the Burma Media Association said: "The inhumanity of this military junta, which has imprisoned a sick, 77-year-old man for nearly 18 years, needs no further proof. By refusing U Win Tin the right to early release, the regime breaks its own laws and promises. We call for him to be freed at once."

When the director general of the prison service, accompanied by the prison governor, visited U Win Tin on 8 March, the journalist insisted on his rights as a political prisoner. "I am not going to beg you to free me. It is my right to be freed because I have served 18 years of my 20-year sentence and I qualify for early release." The prison governor claimed that he did not qualify because he had not worked while in prison. U Win Tin replied that, as a political prisoner, he could not be made to work while in prison. The director general said he was not sufficiently familiar with his case and would ask his superiors.

In the past, the prison authorities had promised the International Committee of the Red Cross (ICRC) that U Win Tin would be released early and that his sentence would not be extended.

From his cell, U Win Tin, winner of the 2006 Reporters Without Borders award, also defended the "Suu - Hlut - Twe" platform, consisting of the release of Aung San Suu Kyi and all political prisoners (Suu), the meeting of the parliament that was elected in 1990 (Hlut), and political dialogue (Twe). "My vision, my opinions and my principles have not changed," he said, calling on pro-democracy activists to resist repression.

Since his arrest on 4 July 1989, U Win Tin, who is serving a 20-year sentence on charges including "anti-government propaganda", has been deprived of his basic rights, including proper medical treatment and being able to write.

U Win Tin needs treatment for high blood pressure and inflammation of the prostate. Even though he is checked twice a month by a prison doctor, he is dependent on the help of his relatives who regularly bring him medication and food. His health has seriously deteriorated after 18 years in prison and he has suffered two heart attacks.

The two press freedom organisations have also appealed for people to sign on www.rsf.org an international petition for his release.


Back to Top


12.03.2007: BMA - Burma’s best-known journalist speaks out about his rights as a political prisoner

U Win Tin, Burma’s best-known journalist, who celebrates his 77th birthday on March 12 in Insein Prison, speaks out about remission of his prison sentence.

 

In a rare verbal message conveyed by his close friend who has been looking after him since his arrest in 1989, U Win Tin revealed his encounter with Director General of the Prison Directorate over the issue of his release.

 

“Out of the 20-year sentence, I have spent 18 years in prison. According to prison laws, I am entitled for remission,” U Win Tin reportedly told the Director General. “I also told him what I heard from a Jail Warden who said that I am not entitled to remission because I do not perform hard labour. But according to prison laws, political prisoners do not have to do that.”

 

“I am not begging you to release me, but simply demanding my rights as a political prisoner,” U Win Tin reportedly said to the Director General.

 

The Director General allegedly admitted that he has little knowledge about the case and therefore he will have to consult with other prison authorities.

 

According to U Win Tin, the prison authorities have supposedly promised International Committee of the Red Cross that he will get remission on his prison sentence and his original sentence will not be extended.

 

U Win Tin is in poor health and currently taking diuretics due to high blood pressure. He has had two heart attacks and a hernia operation, and suffering from diabetes.

 

Burma Media Association called for the immediate and unconditional release of U Win Tin.



Back to Top


09.03.2007: SEAPA - Court dismisses defamation suit against staff of junta-controlled press

On 9 March 2007, a Burmese court dismissed a defamation lawsuit filed by a democracy activist against 123 editors and publishers from 30 Rangoon-based newspapers, reports Mizzima.com, a SEAPA partner based in New Delhi, India.

Judge Daw Khin San Myint of the Sanchaung Court was reported to have initially said the case, filed by Naw Ohn Hla, needed further investigation. He postponed hearing thrice before finally dismissing the case.

Naw, a former member of the National League for Democracy and resident of Hmawby township, filed charges in January after the weeklies concerned published an article by someone with the pseudonym "Yan Yan", which linked her to a deceased pimp who lived in her area. She tried to seek redress in a written appeal to authorities, including junta head Senior General Than Shwe, but failed.

Naw's case manifests the new approach to propaganda undertaken by the military junta since end 2004. Instead of relying solely on state-owned media - whose information people disregard and dismiss as propaganda - the junta has been coercing private press to publish articles criticising "internal and external destructive elements" in the hopes that the stories will be more believable coming from the latter.

According to Mizzima.com, the lawsuit by Naw - unexpected in a country under military stranglehold - has stopped harsh personal attacks in local weeklies against well-known democracy activists, although pro-junta commentaries continue to appear.

Naw is not giving up still and is reportedly bringing her case to the district court.


Back to Top


09.03.2007: SEAPA/Mizzima News - Retiree arrested for posting satirical criticism against state-run newspapers

Source: Mizzima News


On 7 March 2007, the Burmese military junta arrested a retired seafarer, Thein Zan, in Thingangyun, Rangoon, for writing and posting on his fence a satirical piece entitled "Is that so, Maung Karlu?" which criticised state-run newspapers for publishing false news.

Thein Zan, 65, who now earns his living repairing radios and audio tape recorders, posted his article and related news reports early in the morning of 23 February on the fence surrounding his home. Township authorities took them down at around 11:00 a.m (local time) and picked him up for interrogation at their office on 5 March. He was arrested two days later by the Special Branch of the Burmese police, a close family member said.

Thein Zan told authorities that he was not a politician but that he became angry when he heard about the sky-rocketing prices of essential commodities after his daughter-in-law came back from the market one morning. She had paid Kyat 230 (approx. US$0.18 cents) for three eggs and Kyat 300 (approx. US$0.23 cents) for four bulbs of onions. He also blamed the writers who were disseminating misinformation and false news about electricity and commodity prices in the state-run newspapers.

"Thein Zan posted the articles to persuade writers in the state-run newspapers to write about the actual situation in the interest of the public," a family member told Mizzima News, an online daily run by exiled journalists in New Delhi, India.

Thein Zan has been charged under Article 505 of the Penal Code, which allows for an imprisonment of two years, or a fine, or both, on those found guilty of issuing any form of communication with the intention to incite others to commit an offence against the state, communities, or public tranquility.

His trial has been set for 14 March at the Thingangyun Township Court.


Back to Top


02.03.2007: Mizzima News - Zarganar criticizes acadamy award ceremony to be held at Naypyidaw  (News in Burmese)




Back to Top


02.03.2007: Mizzima News - Three literature lecture organizers sentenced three year imprisonment  (News in Burmese)




Back to Top


27.02.2007: Mizzima News - Court postpones defamation case for third time  (News in Burmese)




Back to Top


27.02.2007: Mizzima News - Junta releases nine demonstrators

Nine demonstrators, who dared to protest against the military regime's failure to check soaring inflation, were released today following long hours of interrogation by security personnel in the Aung Tha Pyay detention camp, according to one of those released.

 
Tun Tun who was released today along with eight others for staging a demonstration against the military regime on February 22 in down town Rangoon, revealed the manner in which they were interrogated by security personnel in an exclusive interview to Mizzima.
 
A group of about 20 people raised slogans, held aloft placards and took to the streets demanding that the authorities check widespread corruption, act on skyrocketing prices of essential commodities and provide better education and health care facilities in the country.
''Though they (investigators) didn't beat me up, questions were asked continuously without allowing me to sleep. It started at midnight and continued till 7 a.m. ''
 
The questions were endless and focused mainly on who masterminded the demonstration? Who are supporting them financially? Did the protestors aim to get asylum in the U.S embassy in Rangoon?
 
The 12 investigators seemed to be from the army but were in mufti and asked Tun Tun questions one after another.
 
''You imagine, one person took seven or eight pages of notes and 12 persons interrogated me. They were working in rotation but I had to be awake all the time,'' Tun Tun said.
''I told them we didn't take any money from others for the demonstration. We don't have plans to seek political asylum from the US embassy. The authorities allowed demonstrations by the Ko Aye Lwin's group in front of embassies and we believed we would be allowed too. We were demonstrating to draw attention to people's suffering,'' Tun Tun revealed.
 
May Win (a)Khin May Win, Kyu Kyu San, Htin Kyaw, Hla Myint Aye, Myo Oo, Hla Thein, Tin Win, Ohn Than, and Tun Tun were detained since February 22.
 
Most of them were arrested from their homes. The authorities pressurised them to sign on a paper saying they would be punished with life imprisonment if they participated in demonstrations illegally and organising it without permission.
 
However, Tun Tun said that ''I believe I will participate in political actions later on.''


Back to Top


23.02.2007: SEAPA/Mizzima News - Police briefly detain three journalists covering protest; two demonstrators still held

Source: Mizzima News
Burmese police briefly detained three local journalists who were covering a protest in the former capital city Rangoon at about 3:00 p.m. (local time) on 22 February 2007.

About 20 demonstrators were protesting outside the Rangoon City Hall over the high inflation rate, sky-rocketing commodities prices, increasing unemployment and corruption when police arrested journalists Myat Thura from Kyodo news agency, Daw Sint Sint Aung from Nippon TV and May Thagyan Hein from "Myanmar Dhana" economic magazine.

Two protesters, Htin Kyaw and Myint Shwe, were also detained, according to Mizzima News, a New Delhi-based online daily focusing on Burma.

The journalists were released at 9:30 p.m. from Aung Tha Pyay Special Branch police guest house.

Freedoms of assembly, speech and the press are limited by law and in practice in Burma, which has been ruled by the military since 1962. Demonstrations are illegal and participants would be severely dealt with, especially when they are protesting against the junta. The junta has arrested, detained, convicted and imprisoned citizens for criticising it or for expressing differing views. Security personnel also monitor and harass those suspected to harbour opposition views.


Back to Top


23.02.2007: Mizzima News - Organisers of literacy event arrested by military intelligence officers, detained without charge

For over two weeks, military authorities have detained without charges eight people who organised a pubic literacy seminar in the town of Paungtalei.

The eight members of the organising committee were arrested by military intelligence officers after the completion of a seminar in a Buddhist monastery in Paungtalei on 8 February 2007. Writer Ko Tar and cartoonist Orpikweh addressed the seminar audience.

Six people, including Min Kyi and Myint Oo, were arrested by military intelligence just two hours after the seminar concluded and two more people, Maw Si and Naing Oo (a) Tote Gyi, were picked up later.

They are all in detention in the Minkyitaung military intelligence camp near Pyi. According to politicians in Rangoon, they were arrested under the Emergency Provision Act.

Some reports have suggested that the detainees were sentenced to three months in prison, but Myint Thein, the spokesperson for the opposition National League for Democracy (NLD) who is monitoring the situation, could not confirm this.

"So far as I know, they have not been sentenced yet. They are currently being detained in a military security camp called Sitlone in Mingyitaung", Myint Thein said.

Moreover, he rejected the local Union Solidarity Development Association's accusation that the detainees are members of the NLD. "The lead organising committee members of that literacy seminar, Maw Si and Naing Oo, are not members of the NLD," he said.

The authorities denied having granted permission for the literacy seminar, which was supposed to be held in its usual venue of Paukkhaung but which, on this occasion, was relocated to nearby Paungtalei.

"This proves that there is no respect for human rights in our country. We should have the right to speak openly and the right to organize such events. Literature opens the eyes of people. It won't work if they (the military) see everything only from the point of view of 'security'," he added.


Back to Top


19.02.2007: Irrawaddy - Restrictions Hit Internet Café Owners

By Sha Paung

A long list of regulations issued to Internet café owners in Burma is making it more difficult than ever for them to operate.

The list of about 20 different instructions issued to Internet café owners and obtained by The Irrawaddy aims to keep a close watch on Internet users and restrict their access to all but officially-sanctioned sites.

Users are warned not to attempt to visit politically-affiliated sites and to use only email addresses issued by the state-run Myanmar Posts and Telecommunications. Internet cafés are required to submit every two weeks the personal details of their customers, records of their Internet use and random photo shots of computer screens.

Café owners and their customers are prohibited from downloading web sites and resources and from using external storage devices such as floppy disks, compact disks and flash drives.

An employee at an Internet café in Rangoon told The Irrawaddy that the regulations, combined with restrictions introduced last year, made life very difficult for café owners.

“We cannot follow all of the rules because some users are skilled at accessing banned websites,” he said. “It is also impossible for us to watching Internet users all the time.”

One user said Internet café owners who applied the regulations risked losing customers. “If the shop sticks to the rules, the customers will turn away,” he said.

One hour of Internet use at a Rangoon outlet costs 700 kyat (US $0.5) to 1,000 kyat ($0.7 cent). During power cuts an additional 1,500 kyat ($1.1) per hour is charged to cover the cost of generator use.

Burma has only two Internet service providers—the Myanmar Posts and Telecommunications and Bagan Cybertech, which was owned by a son of ousted prime minister and intelligence chief Gen Khin Nyunt until he was purged in 2004.


Back to Top


13.02.2007: Mizzima News - Leading the Burmese Press up the garden path

Editorial
 
An article in 'The Voice Weekly' journal's issue in the first week of February has surprised the Burmese media and Burma watchers making them wonder whether the military junta is toying with the idea of relaxing its draconian censorship laws. The article in "The Street Smart and the Editor" section discusses censorship by Burma's notorious Press Scrutiny Board, though not openly. The questions raised by journalists in Burma and exile is – "Will the censorship board change its stance?"
 
However, well aware of the guile the military government is capable of, journalists in Rangoon have cautioned not to dance to the regime's tune. In fact, censorship and regulation has been increasingly imposed since 2004 although the junta granted more licenses for publication and have been inviting journalists to government press conferences more frequently.
 
According to the new regulations, journalists have to take permission from respective authorities to file a report. For instance, if you are going to file a report on the Tourism Ministry, you have to acquire permission from the Ministry. If you are going to write a report on a company you have to have permission from the firm in question.
 
Just how difficult is a journalist's life in Burma ? In many instances the officials and the concerned authorities deny permission. Naturally journalists do not bestow much hope on the regime's change of stance on censorship.
 
Currently, at least seven journalists are languishing in Burmese jails including the renowned 76-year old U Win Tin, the former editor of the Hanthawaddy newspaper whose incarceration has now exceeded his sentence by more than 16 years. The Committee to Protect Journalists (CPJ) in its 2007 report named Burma as the most repressive countries for journalists, trailing behind only North Korea on CPJ's 10 Most Censored Countries list.
The situation has only deteriorated following last month's Security Council vote in which China and Russia vetoed, while South Africa rejected, a U.S. endorsed draft resolution condemning Burmese government actions and policies as a threat to regional and international peace and security. Since this vote the military junta has stepped up its propaganda against "neo-colonialists" and "destructive elements", pursuing a strategy whereby domestic "media fights the Western media."
 
Political illegitimacy is the primary weakness of the present military junta. Fearing this might be their Achilles' heel, the present generation of military rulers is trying to legitimize its rule by following in the footsteps of their former leader General Ne Win; namely, organizing a sham National Convention to draft a constitution, calling for a fake election - possibly without any major opposition, and to establish a civilian government which in actuality will be run by military officers.
 
A component of this overall grand strategy is to step up the propaganda campaign against neo-colonialist interests, discrediting the Western media, and linking opposition forces with these foreign elements - thereby labeling them as destructive elements and raising nationalistic sentiments.
 
Articles attacking western countries, liberal democracy, Aung San Suu Kyi and other prominent activists have appeared in state-owned daily newspapers. Private journals and magazines are ordered by the Ministry of Information to recycle articles written by the agents of the government.
 
The junta also has imposed tough restrictions on government officials while dealing with the press and increased the level of surveillance by way of tapping telephone conversations.



Back to Top


08.02.2007: Mizzima News - Music entertainment program organized by Ko Aye lwin postponed (News in Burmese)




Back to Top


08.02.2007: Mizzima News - Ludu Sein Win hospitalised

Veteran journalist and writer Ludu Sein Win has been admitted to a special clinic in Rangoon because of breathing difficulty since Tuesday.
 
The former political prisoner Sein Win (66) has been on oxygen for quite some time and is partially paralysed. He is in Shwegonedine Special Clinic but his condition has improved, according to a family member
 
"He suffered from exhaustion due to a lung problem but he can eat normally," she told Mizzima.
 
"Doctors have not fixed the date for discharge and have told him to take rest in the hospital," she added.
 
Sein Win has been writing articles for local weekly papers and magazines though he was forced to use his left hand due to paralysis after he was released in 1980 following a long term in prison.
 
His articles were banned by the military junta after an article "The Burmese people can't wait longer" appeared in International Herald Tribune.
 
In this article, he said talks between the military and the National League for Democracy was the "only way for a decent and smooth regime change."
 
He began his career as a reporter for Upper Burma's "Ludu" ("The People") newspaper, launched in 1946 which was shut down by the Ne Win government.


Back to Top


07.02.2007: Irrawaddy - Burma a Leading Jailer of Journalists, Report Says

By Khun Sam

Burma was ranked No. 5 on the world's leading jailer of journalists list in 2006 and again named one of the "10 most censored countries" in a report issued by the New York-based Committee to Protect Journalists.

The report entitled “Attacks on the Press in 2006,” issued by CPJ on Monday, said Burma trailed only North Korea, the world’s No. 1 most censored country, where all domestic media are controlled by the government.

The report said the Burmese military junta “exerted Orwellian control over all media, harassing or jailing journalists who strayed from the official line in their reporting or who helped foreign correspondents with critical reporting.”

According to the report, at least seven journalists across the country were in prison as of December 1 last year. Burma earned the rank of the world’s fifth leading jailer of journalists.

The seven jailed journalists are journalists Win Tin and Maung Maung Lay Ngwe; writer and activist Aung Htun; editor, filmmaker and poet Thaung Tun; lawyer and former BBC stringer Ne Min; photojournalist Thaung Sein; and columnist Kyaw Thwin.

Thaung Sein and Kyaw Thwin were jailed in March last year and given three-year sentences for videotaping on the outskirts of the country’s new capital, Pyinmana, after the junta decided without warning to move most government offices from Rangoon.

The report said, “Reporting on detained opposition leader Aung San Suu Kyi and her National League for Democracy political party, debates about government policies, news that unfavorably reflected upon the junta—all were strictly prohibited.”

The government also stepped up its campaign to counter critical news about its leadership and human rights record by harassing journalists who provided information to foreign and exile-run media in countries such as neighboring India and Thailand.

Since February last year the junta’s intelligence agency has used new surveillance technology to track people who spoke with international journalists, the report said.

According to the report, 55 journalists were killed and 134 journalists were jailed around the world in 2006.

“We look at most countries in Asia, and we see a real step backward,” said Robert Dietz, Asia coordinator for the CPJ. “Things don’t look good. We don’t see any positive trends.”


Back to Top


06.02.2007: Irrawaddy - Karen Journalists Face Threats, Intimidation over KNU Crisis Reports

By Sha Paung

Media groups based along the Thai-Burmese border claim that threats against them have hindered their ability to cover news about conflicts among leaders of the Karen National Union.

Reporters with the Mae Sot-based Karen Information Center and an international broadcaster with the BBC Burmese Service say they have received threats after publishing news reports on the growing strife within the ethnic political opposition group.

One international BBC broadcaster who requested anonymity said that Pastor Timothy, the leader of a break-away faction of the KNU conducting talks with the Burmese junta, threatened his life over the telephone after a news report in June 2005. The BBC has since filed its coverage of the Burmese border from London instead of from local staffers.

A reporter with the KIC, who wished to remain unnamed for security reasons, said that the group’s office in Mae Sot received threatening letters following its coverage of the KNU in recent months.

According to the reporter, the group has received two threats since August of last year after the KIC published a letter that criticized KNU leaders such as Col Ner Dah Mya, the son of the late Gen Bo Mya, Pastor Timothy and others.

The threats were conveyed first through a letter left at a shop near the KIC office and later in person by an unknown individual. The reporter declined to provide details of the person’s identity.

The KIC was accused by anonymous individuals of encouraging disunity within the KNU and threatened that, as they were soldiers, they could easily shoot the reporters.

“We know that we always have to be careful about our reporting of the news (about the KNU conflicts) and have to be careful when we go out, as we don’t know when or where we could face problems,” the reporter said.

Who is responsible for the threats and the extent of intimidation of local journalists remains unconfirmed, but some speculate that the threats may have come from within KNU, its military wing, the Karen National Liberation Army, or a new break-away faction called the KNU/KNLA Peace Council.

Sources in Bangkok and Mae Sot say that reporters in the area are now handling recent news about the KNU cautiously. They cite the absence of stories on the BBC and the Democratic Voice of Burma about Bo Mya’s wife rejecting the KNU vice chairperson role on the newly created break-away Peace Council as an indication of how the threats have led to self-censorship among border-based media groups.


Back to Top


02.02.2007: Mizzima News - Burma continues its iron grip on media: RSF

Mungpi
Mizzima News (www.mizzima.com)

 
With the continued incarceration, of veteran journalist U Win Tin, the Burmese military regime continues its iron grip on the media, the Paris based press freedom group said in its 2007 annual report.
 
Vincent Brossel, Asia Pacific in-charge of Reporters San Frontiers, said the Burmese junta continues with arbitrary arrest and detention of journalists, applies random but strict censorship laws and bars foreign journalists from visiting Burma.
 
"The fact that people are in jail for their writing is a clear expression that there is a trend in the junta's policy that if you go against the rule you can be jailed," Brossel told Mizzima.
 
The report said, the junta, in what seems to be a new sign of openness, granted titles to new publications in 2006 and in October, foreign journalists, some of whom had been banned from the country for years, were invited to cover the resumption of the national convention, tasked with drawing up a new constitution.
 
However, the security services, reorganized within the Military Security Force, have stepped up surveillance of the press. Reportedly, civilians have also been trained to identify international media "informers", the report said.
 
"The junta's way of handling the media in 2006 is contradictory... the junta wants to please some Burmese journalists and they want to look like more modern and media friendly. It is an interesting intention but unfortunately the situation is not improving because they have their old habits," said Brossel.
 
In June last year, two journalists, Thaung Sein and Moe Htun, were sentenced to three years in prison for taking photographs of the new capital Naypyitaw, And in the same month a Pegu university student and a youth member of the National League for Democracy were sentenced to 19 years in prison for distributing a collection of poems named "Daung Man", meaning the spirit of the fighting peacock, which refers to the NLD.
 
Apart from arbitrarily arresting journalists, the junta also stepped up its telephone tapping capacity. It targets internet telephony by banning Google's Gtalk, said the report.
 
In a bid to counter criticism by the foreign media, the junta in February 2006 told a group of Burmese journalists and local correspondents for the foreign press in Rangoon, to respond to criticism carried out by the foreign press, the report said.
Following the instruction, identical articles regularly appeared in most of the country's media attacking Nobel Peace Prize laureate Aung San Suu Kyi, the United States and opposition figures.
 
"They are written by agents of the junta's propaganda body, the Office of Strategic Studies," said the report.
 
In January 26, 2007, a pro-democracy activist Naw Ohn Hla filed a defamation case against over 123 editors and publishers of 30 weekly journals in Rangoon for running an identical article written under a pseudonym "Yan Yan", which attacked her by linking her to a widely known pimp from an area in Rangoon where she lives.
 
A journalist against whom a case was filed by Naw Ohn Hla said, "We are being told to publish this kind of articles in our journal by the Ministry of Information." Naw Ohn Hla will appear in court on February 13.
 
"Attacking someone without any right to defend herself or without any choice for the editors to produce the article is completely against journalistic standards," said Brossel.
"And it is also a clear example that the latitude and the freedom of the editors are very limited," he added.


Back to Top


31.01.2007: AAPP - The situation of prisons in Burma as of 2006

Although the SPDC has been expressing vociferously the slogan “No one is above the law,” in reality, those who violate the law most are the ones who are shouting the slogan. The armed organizations and subordinate bodies that are said to be guarding the law (such as the military, the police, the prison, the judges, the judicial staffs, military intelligence, civil intelligence) and the Union Solidarity and Development Association are also included in this category.

People in Burma have to live their lives without any security as a result of lawlessness. They have to live in a situation under which they can be arrested at any time and jailed for a long sentence, or even die during interrogation in police stations and interrogation camps. We at the AAPP believe that there will be no law and order as long as the SPDC is manipulating the most important power pillars of the countrythe legislative, judicial and administrative powerand issuing directives and orders that to be approved as law.

In consequence, there are numerous reports of people being arrested, tortured, and unjustly killed, or being lost and killed without record in the prisons and labor camps. There are 78 people who were detained for reasons of political struggle in 2006.

Among them, the prominent leaders are Ko Min Ko Naing, Ko Ko Gyi, Ko Htay Kywal, Ko Pyone Cho and Ko Min Zay Yar. Daw Khin Win was also detained for putting forward complaints to authorities against the injustices, exploitations and forced labor practiced by various levels of authorities upon local people.

Among 46 people who have been released, the most outstanding are the lawyer U Aye Myint and Ma Suu Suu Nway, who were arrested and imprisoned for complaining to the authorities about forced labor.

The number of political prisoners released in 2006 is less than the number in 2004 or 2005. Six political prisoners died in jails in 2006.

Judiciary

There is no improvement in the judicial system of Burma and those detained did not have the right to impartial justice. The police, the intelligence services, the USDA, and the various levels of local authorities directly influence the judicial system and the judges do not have the power of real judges. They must read verdicts as directed by these authorities.

When the authorities arrest political activists, they present no legal documents (such as warrants), no information to the family and the activists about where the activists are to be taken or imprisoned. The authorities do not grant the right to hire a lawyer easily, to contact the family, or to obtain medical care.

Among those who have been detained in 2006, some were not charged with political offenses, but rather other criminal charges.

Moreover, all of them were denied the right to public trial, to contact with family, and to hire a lawyer easily. The judicial system in Burma is not in accordance with international norms and has become a bulwark for the interest of the SPDC.

The Situation of prisons

The SPDC has been aware of the situation of prisons due to the interest in the political prisoners and the pressure of the international community. They give an account of the prisons and political prisoners in their press conferences. Some political prisoners in certain prisons have the limited right to writing and reading books, drinking water and monetary and material supply. However, only a small number have access to this kind of assistance. And what is notable in 2006 is describing the lists of the amount of money donated by the USDA, the MMCWA and individual donors to the prisons in the SPDC’s subordinate periodicals.

Nevertheless, the following is the common phenomenon in all prisons: The budget for each prison has been cut and authorities of the prisons have to search for the fund for their prisons on their own in 2009 and after. Therefore the prisons staffs have to take a burden. As a consequence, there is much more corruption, maltreatment, unjust fund-raising events and more forced labor.

Intentional torture to gain bribery

As soon as a prisoner is arrested, he or she must bribe police officers, judges, various levels of prison authorities, officers of the prison (ordinary prisoners) such as tansees, room in charge, work in charge and discipline keepers, appointed by different prison authorities. They torture the prisoners with the following means in order to gain bribery.

(a) Passing through discipline keeping room (or) the hell

As soon as a prisoner has been sentenced by a court and sent to Insein prison, his first experience is being asked for travel charges by long-term prisoners who are under trial for another case by order of the on-duty police.

Fresher prisoners have to pay at least 1000 kyat to 5000 kyat for the bus fees. Otherwise, they are beaten all through the trip to the prison.

Afterward, every new prisoner has to enter the discipline room according to rules of the prison. In the discipline room, they are tortured, beaten and kicked instead of being explained the prison discipline. The purpose is to gain a bribe, ‘line kyay’ in prison language from the fresher to the prison authority (the ward in charge or jailer) to relieve tortures. In so doing, fresher prisoners will give the line kyay to prison authorities (Ward in charge (or) jailer) via the discipline room in charge to relieve torture. Those who can not pay the line kyay, are tortured by the discipline room in charge and his companion.

(b) Sleeping Plan ( Space for sleeping)

Although there are raised platforms made of wood in the wards, a new prisoner has to pay (15,000) kyat to the ward in charge if he wants to sleep on it. Otherwise, he has to sleep on the cement floor without a bed sheet.

(c) Taking bath and using toilet

A new prisoner has to pay 1,500 kyat for taking a bath and washing clothes and 1,500 kyat for using the toilet (privately in an enclosed latrine) at any time to the officer in charge of the bathroom. In some prisons, as there is no electricity, prisoners must pay for the cost of diesel to get water.

(d) Transferring to another prison/ labor/ porter camp

If a new prisoner does not want to be transferred to another prison or labor camp or porter camp, he has to pay 150,000 kyat as a line kyay to the superintendent of jail or the jailer for the whole prison term. Moreover, if he wants to be transferred to a comfortable labor camp, he has to pay the line kyay according to the kind of camp he wants. For example, if he wants to be transferred to a cultivation camp not far away from Rangoon, he has to pay 100,000 kyat or more. He has to pay additional money for privileges such as cozy accommodations, living together with his family or an occasional home visit.

(e) Situation of labor distribution

A new prisoner has to take a portion of work assigned by the prison authority throughout his prison term. Prisoners may be assigned to work inside the prison or work outside the prison. Work inside the prison may vary from one prison to another. But what is common is giving the line kyay 20,000 kyat to the official in charge of work distribution for not working or assigning easy work. Those who can not pay the line kyay have to do unhealthy and hard work such as carrying the excrement pails or cleaning the toilets; they are beaten, cursed and abused.

Outside work is called a pyin bode and can consist of doing errands in prison department welfare shop, the director general’s office, the director general’s, director’s or the superintendent of jail’s house, or cleaning in the compound of the prison department. These kind of works are usually assigned to prisoners whose prison terms are under one year and those who are about to be released. Those prisoners have to bribe various levels of prison authorities such as the director, the director general, the superintendent of jail and the jailers.

(f) Health care

Although according to the jail manual, if a prisoner is not in good health, he has the right to have a medical treatment according to the jail manual, in reality, the prisons routinely deny the right to health care.

When a prisoner is not in good health, first he must report the official in charge of the room. Only with the permission of the officer in charge of the room can the prisoner visit the medic (also a prisoner). To put his name in the list of people who are to go to a clinic, he has to pay that prisoner medic a sachet of instant coffee mix or 100 kyat. Otherwise, he has no access to health care. Based on the agreement between the medics and the staff of the prison hospital, prisoners have to pay the following rates of payment in order to have a medical check up with the prison doctor and to be hospitalized:

(1) A prisoner has to pay 500 kyat to have an examination with the prison

doctor

(Remark: this examination is just asking questions from inside of the prisoner who is standing in jail position outside the clinic)

(2) The prisoner patient can be admitted to the hospital only after he has

paid 3,000 kyat to the prisoner medic and medical staff. The cause for being

admitted to the hospital is not the health condition of the patient prisoner, but the amount of money he pays. Although the admission has to be made according to the results of the examination of the prison doctor, the prisoner medic and medical staff from the hospital decide who to admit to the hospital.

(3) The patient prisoner has to pay 30,000 kyat as a first installment to the

prison doctor, the prisoner medic and the medical staff.

As the prison doctors are transferred to other posts alternately, if the patient wants to continue to be admitted in the hospital, he has to pay another 20,000 kyat to newly posted doctor. In this way, the prisoners who can afford to pay for the line kyay are admitted to the hospital as fake patient but those who cannot afford the line kyay find it very difficult to be admitted to the hospital. Only if the health of a prisoner is in very severe condition is he admitted to the hospital. But the prisoner cannot stay in a comfortable state. He must take his place on the cement floor without sheets between the cozy beds of the fake patient.

When the real patients need to be given injections, the staff uses only one needle and syringe for many patients instead of disposable needles and syringes. In this way, the prison hospitals become distribution centers of HIV/AIDS.

When international organizations monitor the situation of the prison, the real patients have to be transferred to other wards.

Those who can afford to stay in the hospital pretending to be real patients comfortably in bed are photographed and the prison authorities show these photographs to the NGOs who monitor the prisons as though the prison health care system were working well.

As the ICRC is no longer allowed to visit the prisons in Burma, the patients in the hospital are passing their last days on the cemented floor without any treatment due to the lack of medicine. In a hospital ward (called a gilarna ward in the prison) where there are patients who are malnourished and scrawny, most of the patients are those whose family cannot come and meet them. For example, whenever Dr Win Pe visited that ward, he used to say, ‘Do your family come and meet you? If not, you will die.’ This is also true in reality. Those whose family could not come and meet them died in the hospital. Therefore the patients in the gilarna ward are listed in the death roll even before they die.

Now they are renovating the prison hospital ward by tiling the wards, painting the walls and extending the building. But the authorities don’t manage to get the sufficient medicine for patients trying to survive. The cost for the renovation of the hospital is collected from the fake patients. If the fake patients cannot afford to pay their share, they are discharged from the hospital at once.

Even if the political prisoners are recommended to be referred to outside specialists, they cannot be transferred without the approval of the intelligence services. Under such circumstances, Ko Khin Maung Lwin, a political prisoner, had to die in the Puta O prison in January 2006. Now Dr. Than Nyein is also not permitted to be referred to an outside specialist. He has to ask his family to bring disposable needles and syringes for him.

The events described above directly contradict the facts expressed by the SPDC media such as press conferences, television and broadcasting services, newspapers and periodicals.

The following event occurred in Taungoo prison in December, 2006:

The superintendent of jail paid his regular inspection to all wards on December 18, 2006.When he went round the prison, he permitted the prisoners to submit anything they wanted by saying ‘Tell me frankly of anything. Only when you tell me anything, I can know what is going on. Tell me anything.’ Therefore a prisoner submitted that ‘when I bought items in the welfare shop of MMCWA, their prices were different from the prices in the market.’ He explained that the price of a sachet of instant coffee mix is 83 kyat and a packet of London cigarettes is 930 kyat respectively, but in prison they sell a sachet of instant coffee mix for 120 kyat and a packet of London cigarette for 1300 kyat. When the superintendent of jail heard that he was outraged and told that prisoner; ‘Are you sure this is true? If it is not true, you will be hurt. If it is true, I will coordinate with them. Then I will inquire about it.’ When the inspection was over, they took the prisoner and told him; ‘You are wrong. The price of a sachet of instant coffee mix is 100 kyat.’ Then he was put in solitary confinement as a punishment for 7 days. They told him that they would coordinate with the welfare shop for the cigarette, but no action was taken with the staff of the welfare shop.

After that happened, there was a joke about it whispering around the prisoners which is ‘one will be put into solitary confinement if one submits things when one is offered to do so. Therefore when we are offered to submit next time, we will tell him that "No we dare not submit because we are afraid if solitary confinement."’

On another occasion, a prisoner complained to the superintendent of jail about the pea soup. He replied, ‘the pea soup in the army is not better than that. We have to mange to get along with the share given from above.’

‘The real life is totally different with what Khin Yee, the police chief, talked about in the press conference,’ said a political prisoner from Taungoo jail. ‘There is almost no amiable relationship between prison staff and prisoners. Tin Maung, a main jail sergeant, is always cursing the prisoners without any cause. He is always holding a baton in his hand. He is threatening the prisoners with his baton cursing with ‘f’ words all the time. U Tin Oo, the officer in charge of ward 6, hit the cheek of a prisoner who entered into his kitchen ward.’

‘After the press conference with the police chief Khin Yee, the USDA came to the Taungoo prison. It is said in the press conference that their donation valued 70 millions kyat. But their donation in Taungoo was just a packet of China-made biscuits for one room and 10 pieces of small washing soap. It was not enough for the 100 people in this room, so they donated them to the monk in a sermon giving day. The personnel from ICRC took off their shoes when they entered the room.

But the members of the USDA who wore slippers did not take off their slippers when they entered the worshipping room. They were very rude.’

Prison authorities, businessmen and prisoners

The budget for the prison department has been cut, so the authorities of respective prison have to cope with the budget problem on their own. One way is selling the labor of the prisoners. Therefore businessmen are getting interested in prisonerswhose labor charges are comparably very cheaper than outside workersif the businessmen get along with the prison authority. They do not need to care about the labor rights. For example, prisons in Tharrawaddy prison group have to pursue their food supply on their own as the state can not supply them. There are 500 acres in Zee Gone Township, a 200-acre deep water cultivation field, and 60 acres around the prison owned by the prison. The prisoners have to cultivate in these fields. Sometimes, when ploughing the fields, prisoners have to take the place of oxen. In addition, some prisoners have to work in the factories for 700 kyat a day. In Phaw Kyuu village, Okkan Township, prisoners work in a sugar mill which is a joint venture of the government and individuals. Other businesses are making scented sticks or making bricks. In making scented sticks, prisoners have to make 3000 sticks a day. Making cheroot is also a common business in every prison. In Theyet jail, a prisoner has to peel off one viss of beans a day. They have to get up from bed one hour earlier than their regular wake up call.

Prisoners are forced to work in fields including construction, carpentry, making cheroot, making shoes, peeling garlic, livestock, farming, and others. The profit of this work goes only to various levels of prison authorities, not to the prisoner.

Prison labor camps

There are 91 prison labor camps according to official SPDC announcements. In addition, there are operation service camps, camps where prisoners are kept for use as porters in the front line of the battle zones.

(For more details, see the Karen Human Right Group (KHRG) www.khrg.org)

Relationship between international and the SPDC

At the present time, the Burma issue is in the agenda of the United Nation Security Council (UNSC), and the call for the release of political prisoners is at its highest. However, the UN Human Rights Special Reporter is not allowed to enter Burma, and the ICRC is hindered in various ways from entering into the prisons. It is a great loss for prisoners.

In conclusion, the health care system of Burma’s prisons is rife with corruption, shortage of medicine, lack of skilled medical staff, and lack of preventive measures. Most prisoners have to die prematurely due to AIDS, TB, malaria, diarrhea or dysentery. As the diet in the prisons is not in accordance with the jail manual, most of the prisoners are malnourished and prone to infectious diseases. A large crowd of prisoners have to live in small rooms, which again are not in accordance with the jail manual. For instance, there are 70 patients in a

15 x 20 foot room in the hospital ward of the Tharrawaddy prison. There are reports of deaths from the hardships of labor camps and the front lines of warring areas. Yet the SPDC has never announced officially the list of prisoners who died in these areas. The death rate of prisoners who died in this way may be soaring.

Moreover, what is the worst is that prisoners have to stay in the prison at their own expense, or else it is very difficult to survive in prisons.

Assistance Association for Political Prisoners (Burma)-AAPP


Back to Top


29.01.2007: SEAPA/Mizzima - Democracy activist sues 123 editors, publishers for defamation

Source: Mizzima News

A democracy activist in Rangoon have filed a defamation suit against 123 editors, editors-in-chief and publishers from 30 weekly newspapers in military-ruled Burma for publishing a report that cast aspersions on her, reports  Mizzima News on 29 January 2007.

Naw Ohn Hla, 45, a former political prisoner and supporter of detained opposition leader Aung San Suu Kyi, said the report, written by a journalist called Yan Yan, linked to her a widely known, but now deceased, pimp who lived in her area.

"It greatly affected women's dignity," Naw told Mizzima News, an online daily and SEAPA partner based in New Delhi.

The court will hear the case on 13 February 2007.

Naw is among a group of citizens who pray weekly for Suu Kyi to be released. In recent weeks, members of the junta-backed Union Solidarity and Development Association have been harassing the group during its prayer meetings at the historic Shwedagon pagoda.

Said one of the editors being sued, "We were asked to publish such articles in our journals by the Ministry of Information."

The Ministry of Information has been allegedly pressuring private periodicals to publish opinion pieces that denounce the opposition and support the military junta. The junta has claimed in the past that the commentaries do not represent the government's position.




Back to Top


28.01.2007: AP - Myanmar activist files defamation suit against 30 publications

YANGON, Myanmar (AP) _ A pro-democracy activist has filed a defamation suit against more than 120 editors and publishers of local journals who published personal attacks against her, including linking her to a pimp, she said Sunday.

Naw Ohn Hla, a 45-year-old former member of the National League for Democracy, told The Associated Press that she filed the case Friday in response to ``vitriolic articles'' against her in 30 private publications. She is to appear in court Feb. 13.

Naw Ohn Hla said some of the articles linked her to a well-known, now deceased pimp from an area of Yangon where she lives.

Naw Ohn Hla is one of a dozen women who visit Yangon's famous Shwedagon pagoda every Tuesday to pray for the release of pro-democracy leader Aung San Suu Kyi, who has been in prison or under house arrest for 11 of the last 17 years. She is also involved in other political activities.

The junta says commentaries published in the state-run media and private journals do not represent the government's opinion. Yet, private journals say they are subjected to rigid control and come under intense pressure from the junta to publish articles favoring the government.

The editor of one local journal, speaking on condition of anonymity for fear of official reprisal, said, ``We don't want to carry such nasty articles in the paper, but we are forced to allot space for (such) articles provided by the government.''

Myanmar's state-run media often carries articles lashing out at opponents of the military regime, ranging from Suu Kyi and student activists within the country to U.S. President George Bush and South Africa's Desmond Tu Tu.


Back to Top


26.01.2007: Mizzima - Publishers from thirty journals charged with Libel  (News in Burmese)




Back to Top


26.01.2007: Irrawaddy - The Great Poet Is Dead But Not Forgiven

By Aung Zaw

Burma’s poet laureate Tin Moe is dead, and Burmese people at home and abroad are still sending condolences and holding ceremonies in Thailand, Japan, South Korea, Europe and California, where he died last Monday.

In Burma, artists, writesr, poets, film directors and literary masters, including Ludu Daw Amar and others, expressed sadness and sorrow—except for the military rulers.

The regime still wants to distance itself from Burma’s “revolutionary poet” who stalwartly sided with Burma’s democratic movement and detained opposition leader Aung San Suu Kyi.

Colleagues said the regime’s newspapers won’t publish an obituary for Tin Moe, who died at age 74. The news of the poet's death first reached Burma through Burmese shortwave radio stations based in the West.

Though Tin Moe is greatly adored and loved by the Burmese people, the poet is disliked by the regime. Since he left for exile in 1999, his name was banned in the local press.

In fact, as Tin Moe publicly supported the democracy movement in 1988, the military government imposed strict regulations on him, prohibiting his books from being republished even though his poems had been previously taught in government-approved school textbooks.
 
Friends and colleagues who want to write about him can sometimes mention “a poet,” but they are never al